Gdy bogaty mąż zostawia ją bez grosza przy duszy, warszawka snobka z wyższych sfer musi spróbować przetrwać, posiłkując się jedynym, co jej pozostało — bystrym umysłem.
Aliases
Quand son richissime mari la laisse sans un sou, une snob de la haute société de Varsovie doit mettre à profit la seule arme qui lui reste pour survivre : son esprit acéré.
Aliases
Una donna perde il suo stile di vita glamour dopo uno scandalo pubblico e deve ricominciare da zero. La dura realtà che affronta le fa scoprire un nuovo senso di giustizia.
After her wealthy husband leaves her with nothing, a high-society Warsaw snob is forced to use the only survival skills she has left — her sharp wit.
Uma snob da alta sociedade de Varsóvia cujo marido abastado deixou sem nada vê-se obrigada a usar a única arma que tem para sobreviver: a perspicácia.
Depois que o marido rico a deixa sem nada, uma socialite de Varsóvia precisa usar a única ferramenta que lhe restou para sobreviver: a inteligência.
Miután gazdag férje elhagyja, neki pedig semmije sem marad, egy varsói sznob kénytelen a saját túlélési ösztöneire – és a leleményességére hagyatkozni.
Varşovalı sosyetik bir kadın zengin kocası tarafından terk edilip ondan hiçbir şey alamayınca geriye kalan tek hayatta kalma becerisi olan keskin zekâsını kullanır.
Nachdem ihr wohlhabender Ehemann ihr nichts hinterlassen hat, bleibt einer Warschauerin der High Society nur noch eines: ihr scharfer Verstand.
Cuando su adinerado marido la deja sin nada, una esnob de la alta sociedad de Varsovia debe utilizar la única habilidad de supervivencia que le queda: el ingenio.