大陸横断レースのスタートが近づく中、アルからガソリン車を手に入れた天晴は、さっそく発明に向かっていた。その頃、シャーレンは「女はレーサーになれない」という因習を打ち破るべく、自分をテストするようオーナーに直談判する。だが、チームの男たちに嘲笑され……。侮辱に耐えかねた彼女は、解雇されることも厭わず、ドライバーのデビッドに勝負を申し込む。誇りを掛けた戦いが、始まろうとしていた。
Wanting to prove that women can be capable racers, Xialian challenges her team's official driver, David, to a race. However, not wanting to risk one of his vehicles on some silly race, the owner makes Xialian drive a big hunk of junk.
Xialian se décide à confronter son chef pour lui prouver qu'elle a l'étoffe d'une pilote de course.
Querendo provar que mulheres podem ser corredoras capazes, Xialian desafia o piloto oficial do seu time, David, para uma corrida.
Querendo provar que mulheres podem ser corredoras capazes, Xialian desafia o piloto oficial do seu time, David, para uma corrida.
Um zu beweisen, dass Frauen fähige Rennfahrerinnen sein können, fordert Xialian den offiziellen Fahrer ihres Teams, David, zu einem Rennen heraus. Da der Besitzer jedoch keines seiner Fahrzeuge bei einem albernen Rennen riskieren will, lässt er Xialian ein großes Stück Müll fahren.
Xialian vuole dimostrare che anche una donna può fare la pilota di macchine da corsa e sfida il miglior guidatore del circuito per cui lavora.
رغبةً منها في إثبات أن النساء يمكن أن يكنّ متسابقات، تتحدى شالين السائق الرسمي لفريقها ديفيد في سباق. ومع ذلك لا يريد المالك المخاطرة بإحدى مركباته في سباق سخيف، يجعل المالك شالين تقود قطعة كبيرة من القمامة.
대륙 횡단 레이스의 시작일이 가까워져 오던 중, 알에게서 가솔린 자동차를 손에 넣은 앗파레는 바로 새로운 자동차를 발명하러 간다. 그때 샤롄은 '여성은 레이서가 될 수 없다'라는 부정적인 관습을 타파하기 위해 자신에게 테스트를 받을 기회를 달라고 단장과 직접 담판을 짓는다. 하지만 팀의 남자들은 샤롄을 비웃는데...... 모욕을 견디지 못한 그녀는. 해고당하는 것도 개의치 않고, 드라이버 데이빗에게 도전한다. 명예를 건 싸움이 시작되려 하고 있었다.
Queriendo demostrar que las mujeres pueden ser corredoras capaces, Xialian desafía al piloto oficial de su equipo, David, a una carrera. Sin embargo, no queriendo arriesgar uno de sus vehículos en una carrera tonta, el propietario hace que Xialian conduzca una gran cantidad de basura.