村田は会社の後輩・清水と偶然球場で鉢合わせる。「よかったら一緒に観ません?」と誘われ戸惑いながらも了承した村田。そんな二人はルリコからビールを買うこととなり……(◆むかつく!)
球場内で売られる『選手コラボ弁当』。コジローの妻・ユキは弁当を前に深い溜息。コジローの弁当は不人気なのだ。そして同じ数だけ弁当が残っていた三井の彼女・キサと出会った時、戦いの火蓋が切って落とされる――!(◆お弁当協奏曲)
首位・スティクスから7点をリードしたモーターサンズ。しかし試合は豪雨のために一時中断。客席で試合を見ていた中学生・恵は「来るんじゃなかった」と明らかに不機嫌な顔。そこへルリコがやってきて、雨のグラウンドを眺め始める……。(◆違う顔)
Ruriko's jealousy is sparked, Yuki meets a rival in the concourse, and a rain delay threatens a MotorSuns win.
Ruriko est jalouse, deux compagnes dévouées se livrent à un étrange duel, et la pluie joue les trouble-fête.
Un'altra giornata allo stadio tra sguardi imbronciati, bento in gran quantità e pioggia scrosciante.
Murata encontra uma colega de trabalho no estádio e, para o desgosto de Ruriko, assiste ao jogo com ela.
Ruriko descubre que su cliente habitual está en el estadio acompañado de una mujer joven y eso le sienta mal.
Мурата случайно встречает своего коллегу Симу в бейсбольном стадионе. "Не хочешь посмотреть вместе?" - предлагает он, и, немного смущенный, Мурата соглашается. Вскоре они решают купить пиво у Рурико... ( Раздражает!)Внутри стадиона продаются "бенто с коллаборацией игроков". Жена Кодзиро, Юки, вздыхает, глядя на бенто. Бенто Кодзиро не пользуется популярностью. И когда она встречает девушку Мицуй, Кису, у которой осталось столько же бенто, начинается война... ( Концерт бенто)Команда Моторсанз ведет с лидером, Стикс, с отрывом в 7 очков. Однако игра временно приостанавливается из-за сильного дождя. На трибунах, наблюдая за игрой, школьник Мэгуми явно недоволен: "Зачем я пришел?". В это время Рурико подходит и начинает смотреть на дождливое поле... ( Другие лица)
Murata und Ruriko sind nicht begeistert, als eine Kollegin im Stadion auftaucht.