鏡の前に立つサラは今日も売り子の制服が着られて嬉しそう。そんな時スマホへメッセージが届く。両親が球場へ遊びに来ると言うのだ。「え~っ!?今日来るの~っ!?」と言いつつ……。(◆良い子)
散らかった控え室を掃除し始める売り子たち。メモ帳、雑誌、果ては『好きなところ100』と書かれた日記帳まで、様々な物が出てくる。そんな中、謎の盛り髪ギャルの写真が出てきて――。(◆宝物がいっぱい)
プロ野球における、年に一度の祭典『オールスターゲーム』!いつもと違うお客様が詰めかけ、売り子たちも緊張気味。そんな中始まったのは球団マスコットの合同ダンス!愛らしい動きでダンスを披露するマスコットたちだったが……(◆ブック破り)
Sara deals with unexpected customers, the vendors clean out the back room, and an all-star game goes wild.
La benjamine des vendeuses de bière fait a des fans bien envahissants, comme le sont les souvenirs accumulés.
Sara é a única vendedora que ainda está no ensino médio. Ela se esforça, mas alguns clientes dificultam tudo.
Sara es la más joven de las vendedoras del estadio y tiene problemas con unos clientes habituales.
Tra parenti premurosi, tuffi nel passato e duelli tra mascotte, lo stadio ci riserverà tante altre sorprese.
Сара, стоя перед зеркалом, радуется, что сегодня снова может надеть форму продавца. В это время приходит сообщение на смартфон: родители говорят, что собираются прийти на стадион. "Что?! Они сегодня придут?!" - восклицает она. ( Хорошие дети)Продавцы начинают убирать в захламленной комнате отдыха. Они находят разные вещи: блокноты, журналы и даже дневник с надписью "100 любимых мест". Среди находок оказывается загадочная фотография девушки с высокой прической. ( Полно сокровищ)В профессиональном бейсболе проходит ежегодный праздник - "Матч всех звезд"! На стадион приходят необычные зрители, и продавцы чувствуют себя напряженно. В это время начинается совместный танец маскотов команды! Маскоты показывают свои милые движения, но... ( Разрыв книги)
Unerwartete Besucher kommen ins Stadion und ein altes Foto taucht auf.