日向が風邪を引いてしまった。
隣に住むメイとセシルも仕事で出かけてしまい、ベルは1人で日向の看病をすることに。
ベルは体調の悪そうな日向を心配し、栄養をとってもらうべくおかゆを作ろうと考える。しかし冷蔵庫は空っぽ。
人間が苦手なベルは不安を抱えながらも、咲良と共におかゆの材料を買いに出かける。
看病が落ち着いたところで一緒にお風呂に入るベルと咲良。そこで咲良の「好きな人」の話題になりーー
When Hinata catches a cold, it's up to Mariabell to nurse him back to health!
Alors que Hinata est alité à cause d'un rhume, Bell décide de partir faire des emplettes pour lui cuisiner un bon repas réconfortant.
Hinata è influenzato e tocca a Bell prendersi cura di lui, ma non sa come cucinare né dove comprare gli ingredienti. Fortunatamente incrocia Sakura al mercato che si offre di andare con lei ed aiutarla.
Хината заболел простудой. Мэй и Сесиль, живущие рядом, тоже ушли на работу, и Белл осталась одна ухаживать за Хинатой. Белл беспокоится о плохом самочувствии Хинаты и решает приготовить ему кашу, чтобы он получил необходимые питательные вещества. Однако холодильник пуст. Белл, испытывая тревогу из-за своей неуверенности в общении с людьми, отправляется с Сакурой за ингредиентами для каши. Когда ухаживание за Хинатой становится более спокойным, Белл и Сакура принимают ванну вместе. В этот момент разговор заходит о человеке, которого Сакура любит.
Hinata hat sich erkältet, und da Mei und Cecile nicht da sind, muss Bell sich allein um ihn kümmern. Sie macht sich Sorgen um seine Gesundheit und beschließt, ihm Reisbrei zu kochen, aber der Kühlschrank ist leer. Obwohl sie sich in der Gegenwart von Menschen unwohl fühlt, geht Bell mit Sakura einkaufen, um Zutaten zu besorgen. Nachdem sie Hinata gepflegt haben, entspannen sich Bell und Sakura in der Badewanne, wo das Thema „in wen Sakura verliebt ist“ zur Sprache kommt …