Louis drängt seine Familie förmlich dazu, auf einer Nachbarschaftsparty neue Bekanntschaften zu schließen, um sich so besser in der neuen Heimat einleben zu können. Außerdem kann man dadurch ja auch nebenbei ein wenig Werbung für das Steakhouse machen, dass Louis gerade erst eröffnet hat. Jessica hat jedoch Probleme, sich zurechtzufinden, inbesondere, nachdem sie eine neue Freundin gefunden hat, die von den anderen Müttern der Nachbarschaft gehasst wird. Eddie plant derweil, sich den Respekt der Nachbarskinder zu verdienen.
When the cul-de-sac plans a block party to celebrate NASCAR, Louis urges the family to use the event to make new friends (and promote Cattleman’s Ranch Steakhouse). But Jessica has problems fitting in, especially after she befriends a beautiful trophy wife the roller blade moms don’t like. Meanwhile, Eddie schemes to win the respect of the neighborhood kids.
Jessica löytää vihdoinkin itselleen ystävän, koska naapurin nuori vaimo Honey jakaa hänen kiinnostuksensa Stephen Kingin tuotantoon. Muut naapuruston naiset eivät kuitenkaan pidä Honeysta, ja Eddie näyttää pitävän hänestä hieman liikaakin.
Louis veut mettre à profit la fête des voisins pour faire la publicité de son restaurant et demande à sa famille de profiter de l'occasion pour se faire de nouveaux amis. Eddie veut se servir d'Honey, sa voisine, pour rendre jaloux ses camarades.
לואיס מאיץ בבני המשפחה ליצור חברויות במסיבת הבלוק השכונתית. בינתיים, אדי מנסה לזכות בכבוד מצד דיירי השכונה.
Jessica riesce finalmente ad avere una nuova amica di nome Honey ma scopre di non essere simpatica al resto dei vicini. Quando nel quartiere si organizza una festa, Louis prova a promuovere il suo ristorante ed Eddie cerca di guadagnarsi il rispetto nel quartiere.
Louis insta a la familia a hacer nuevos amigos en una fiesta de barrio. Eddie intenta ganarse el respeto en el barrio.
社區要舉辦納斯卡賽車的社區派對,路易士說服全家出動,利用這次機會結交新朋友(並且宣傳牛仔牧場牛排屋)。但潔西卡本身有融入社區的問題,尤其是和穿著滾軸溜冰鞋的家庭主婦們所討厭的人成為朋友。