Der Onsen-Urlaub geht jetzt erst richtig los, aber Fukuyama weiß auch diesen Frieden zu stören. Kirie hat genug und fordert ein Tischtennis-Match, das allen eine ganz neue Seite von Koyomi zeigt.
After the Fukuyama siblings buy out various hot spring resorts, a ping pong challenge between Kazuharu and Koyomi wages a bet involving Kirie.
Yukinari et ses amies sont toujours à la montagne et profite du superbe cadre. Yukinari démontre qu'il a un talent pour pêcher. Mais un soir, alors que tous se prélasse dans les bains thermaux, ils découvrent que la palissade de séparation homme-femmes a disparu. Et que c'est encore un coup des Fukuyama qui ont encore inventé on ne sait quoi...
朝からお風呂でご機嫌なミハルたち。そんな中、一人、陰鬱なこよみ。昼下がり、小川で水遊びに興じるミハルたち。そんな中、また一人、陰鬱なこよみ。こよみの様子を気にする桐絵。一方、雪成は、ミハルたちみんなの前で、いいところを見せようと趣味の釣りの腕前を披露する。どうやら、こよみの様子がおかしいのは、すぐ近くにあの男、「福山和春」の存在を、感じるからであった・・・。
Después de que los hermanos Fukuyama compran varios resorts de aguas termales, un desafío de ping pong entre Kazuharu y Koyomi hace una apuesta que involucra a Kirie.