Anger and frustration among the passengers begin to boil over—just as Sam comes to a frightening realization.
La colère et la frustration des passagers atteignent leur limite, au moment où Sam a une prise de conscience effrayante.
Unter den Passagieren entladen sich Wut und Frustration genau in dem Moment, als Sam zu einer erschreckenden Erkenntnis gelangt.
Rabbia e frustrazione covano tra i passeggeri e Sam si trova di fronte a una spaventosa verità.
A raiva e a frustração entre os passageiros começam a ferver justamente quando Sam chega a uma conclusão assustadora.
La tensión entre los pasajeros se dispara justo cuando Sam descubre algo aterrador.
Gniew i frustracja pasażerów sięgają zenitu, a Sam uświadamia sobie coś strasznego.
Matkustajien viha ja turhautuminen alkavat kärjistyä samalla kun Sam tajuaa jotain pelottavaa.
Tam da Sam korkutucu bir şeyi fark etmeye başlarken yolcular arasında kızgınlık ve yılgınlık artmaya başlar.
Сэм замечает, что у Джесс есть детонатор, но группа захватывает его и Отто. Он признается в том, что его заставили угнать поезд, и что бомбы взорвутся, если кто-то выйдет. Беку сообщают, что взрывчатка не может быть обезврежена дистанционно. Тем временем Фабер докладывает Тэтчер, что Сэма подставили.
Ilska och frustration bland passagerarna börjar koka – just som Sam kommer till en skrämmande insikt.