A shocking turn of events forces Sam to make a gesture of good faith. In London, Daniel calls on a friend to help look into what’s happening in Berlin.
Uma reviravolta obriga Sam a fazer um gesto de boa fé. Em Londres, Daniel pede a um amigo que o ajude a investigar o que está acontecendo em Berlim.
Una svolta scioccante costringe Sam a un atto di buona fede. A Londra Daniel chiede a un'amica di indagare su ciò che sta accadendo a Berlino.
Een schokkende wending dwingt Sam tot een gebaar van goede wil. In Londen roept Daniel de hulp in van een vriend om uit te zoeken wat er in Berlijn gaande is.
Un giro obliga a Sam a hacer un gesto de buena fe. En Londres, Daniel pide ayuda a una amiga para averiguar qué está pasando en Berlín.
Eine schockierende Wendung zwingt Sam zu einer Geste des guten Willens. In London bittet Daniel um Hilfe, um herauszufinden, was in Berlin passiert.
Un événement inattendu oblige Sam à faire une bonne action. À Londres, Daniel fait appel à une amie pour l'aider à enquêter sur la situation à Berlin.
Szokujący obrót spraw zmusza Sama do gestu dobrej woli. W Londynie Daniel prosi przyjaciółkę o pomoc z sytuacją w Berlinie.
Järkyttävä käänne pakottaa Samin tekemään hyvän tahdon eleen. Lontoossa Daniel pyytää ystävän apua selvittääkseen mitä Berliinissä tapahtuu.
Сэм сообщает пассажирам о бомбе, и вместе с Отто решает найти убийцу Фредди. О’Фарелл просит старого друга отвезти Маршу в безопасное место, а Мэй начинает сомневаться в причастности Сэма к угону. Вынося флешку из поезда, Сэм понимает, кто убил Фредди.
Olayların gidişatı şoke edici biçimde değişince Sam bir iyi niyet gösterisi yapmak zorunda kalır. Londra’da Daniel, Berlin’de olanları araştırması için bir dostunu arar.
En chockerande vändning tvingar Sam att visa god vilja. I London ringer Daniel en vän för att få hjälp med insikt kring vad som händer i Berlin.