開戦の号令とともに始まった函谷関攻防戦。麃公将軍の下に配属された飛信隊は、隊長・信に率いられ、将軍直属の“麃公兵(ひょうこうへい)”とともに対する趙軍(ちょうぐん)を次々と撃破してゆく。
ところが勢いに乗っていたはずの麃公軍の動きが突然止まる。実は麃公軍は、趙軍総大将・李牧(りぼく)が全幅の信頼を寄せる副将・慶舎(けいしゃ)が張り巡らした罠にいつの間にか絡めとられていたのだ。一転、追い詰められる立場となった麃公軍だが、そのとき、この窮地を救う者が現れる。
La bataille de Hokuganeki a commencé avec le début de la guerre. L'escadron Hinoshin, qui était affecté au général du Kyudan, est dirigé par le capitaine et Shin, et détruit l'armée Zhao (Chogun) contre "Hukou Hei", qui relève directement du général.
Cependant, le mouvement de l'armée publique, qui aurait dû augmenter, s'est soudainement arrêté. En fait, l'armée de Kyodo était liée au piège mis en place par Keisha, la confiance générale du général Limoku de l'armée de Zhao. L'Armée de terre est en position d'être acculée, mais à ce moment-là, une personne qui sauve cette situation difficile apparaît.
Lord Biao's army finds itself in a bad situation soon after fighting begins. The Wei army brings in equipment that has Zhang Tang rolling his eyes.
개전의 호령과 함께 시작된 함곡관 공방전. 표공 장군의 휘하로 배속된 비신대는 대장 신과 함께 장군 직속의 '표공군 병사'들과 함께 조군을 차례로 격파한다. 하지만 전쟁을 주도해 나가던 표공군의 움직임이 갑자기 멈춘다. 사실은 표공군은 조군 총대장 이목이 전폭적으로 신뢰하는 부장 경사가 깔아놓은 함정에 어느새 걸려든 것이었다. 갑자기 궁지에 몰린 표공군이었지만 그때 표공군을 궁지에서 구할 자가 나타나는데.
Армия генерала Бяо вскоре после начала боя оказывается в тяжелом положении. Армия Вэй приносит оборудование, от которого Чжан Тан закатывает глаза.
El ejército de Lord Biao se encuentra en una mala situación poco después de que comience la lucha. El ejército de Wei trae equipo que hace que Zhang Tang ponga los ojos en blanco.
Fürst Biao führt seine Truppen instinktiv, doch sein Gegner General Qing She ist vom selben Schlag. Das Katz- und Mausspiel beginnt. In der Zwischenzeit beginnt die Belagerung des Hangu-Passes.