「ほんの数日で良いので、私とも遊んでもらえませんか?」
ダクネスの屋敷で食事し別れるはずだった王女アイリスは、カズマを帰還のテレポートに巻き込み王城まで連れてきてしまった!
最初は驚いたものの、王女の護衛兼教育係のレインに事情を聞いたカズマは、アイリスの話し相手になることを承諾する。
カズマが披露するあんな話やこんな話に目を輝かせて聞き入るアイリス。護衛兼教育係のクレアは話を止めようと必死になるが抵抗空しく……。
そんなとき、王都に魔王軍警報が鳴り響いて!?
What started as dinner at Darkness's mansion with Princess Iris has turned into Kazuma being dragged back to the castle! Rain explains the situation, and Kazuma agrees to keep Iris company. His wild stories leave the princess with stars in her eyes.
Kazuma est invité à séjourner un petit moment au palais royal. Malgré sa réticence, il finit par accepter pour faire plaisir à la jeune princesse.
La princesa es la más alta noble, pero también una jovencita algo problemática que necesita algunas lecciones, para desgracia de Kazuma.
Kazuma wurde von Prinzessin Iris ins Schloss entführt. Dort soll er ihr von seinen Abenteuern erzählen, doch Kazuma wäre nicht Kazuma, wenn er nicht wieder nur Unsinn im Kopf hätte …
Quella che era iniziata come una cena nella villa di Darkness con la principessa Iris si è trasformata nel trascinamento di Kazuma al castello! Rain spiega la situazione e Kazuma accetta di tenere compagnia a Iris.