小蘭の伝手作りに付き合い一緒に通っていた湯殿で、猫猫は里樹妃から「金剛宮の湯殿に幽霊が出る」という話を聞く。怯え切った里樹妃の様子に、壬氏に相談するように伝えると、後日、猫猫は壬氏から謎を解き明かすよう命を受ける。幽霊調査のために金剛宮に訪れ話を聞くと、里樹妃は脱衣所の隣にある締め切られた部屋の帳が揺れ、笑う白い顔を見たと言う。猫猫が原因を調査し始めると、そこには幽霊の正体だけでなく、里樹妃が抱える金剛宮の問題も露わになっていき…。
Concubine Lishu reports sightings of a ghost in the baths in her pavilion. Maomao goes to investigate.
Dame Lishu a été témoin d’une étrange apparition. La jeune apothicaire mène l’enquête.
Maomao e Renshi indagano sul presunto fantasma che infesta i bagni della consorte Lishu.
在陪同小兰寻找时,猫猫在澡堂听到了里树妃提到“金刚宫的澡堂出现幽灵”的传闻。里树妃惊恐地描述说,她看到更衣室隔壁的封闭房间窗帘摇曳,还看到一张发笑的白色面孔。猫猫随后接到壬氏的命令,要求她解开这一谜团。在调查过程中,猫猫不仅发现了幽灵的真实身份,还逐渐揭露了里树妃在金刚宫所面临的困境。
Jinshi vai atrás de Maomao para que resolvam o caso do fantasma no Palácio de Diamante.
Maomao untersucht den Geist, der in der Residenz Ihrer Hoheit Rishus spukt.
Госпожа Лишу стала свидетельницей странного явления. Молодой аптекарь возглавляет расследование.
Lishu, asustada por la aparición de un fantasma en su baño, recurre a la ayuda de Maomao.