ラブライブ!地区予選のステージで、その存在感を見せつけたLiella!は、無事予選を突破した。そんな時、かのんと千砂都の母校の小学校から、ぜひ「Liella!」に歌ってほしいという依頼がくる。承諾するも、気が重いかのん。その小学校のステージは、かつて、かのんが人前で歌えなくなるきっかけとなった最初の事件が起きたステージだったのだ。当時のかのんを知る千砂都は、改めてそのことをみんなに伝える――。
lovelive! Liella !, who showed her presence on the stage of the district qualifying, successfully passed the qualifying. At that time, Kanon and Chisago's alma mater's elementary school asked me to sing "Liella!". I agree, but I'm afraid. The elementary school stage was once the stage where the first incident that triggered Kanon to be unable to sing in public occurred. Chisago, who knows Kanon at that time, tells everyone about it again.
Liella! consegue passar pelas preliminares regionais. As meninas então recebem um pedido da escola primária de Kanon e Chisato, pedindo-lhes para se apresentarem. Elas concordam, mas foi aí que Kanon se tornou incapaz de cantar na frente dos outros.
Liella! consegue passar pelas preliminares regionais. As meninas então recebem um pedido da escola primária de Kanon e Chisato, pedindo-lhes para se apresentarem. Elas concordam, mas foi aí que Kanon se tornou incapaz de cantar na frente dos outros.
Der Tag für die Verkündung der Gewinner der Bezirksvorrunde ist gekommen. Gleichzeitig erhalten die Mädchen von „Liella“ eine Einladung, in Kanons und Chis alter Grundschule aufzutreten. Beim Besuch der Schule kommen bei Kanon Erinnerungen an ihren ersten Gesangsauftritt auf. Während der spontanen Probe beschleicht Chi ein ungutes Gefühl.
¡ama vive! ¡Liella!, que hizo gala de su presencia sobre el escenario de la eliminatoria distrital, superó con éxito la eliminatoria. En ese momento, la escuela primaria del alma mater de Kanon y Chisago me pidió que cantara "Liella!". Estoy de acuerdo, pero tengo miedo. El escenario de la escuela primaria fue una vez el escenario donde ocurrió el primer incidente que provocó que Kanon no pudiera cantar en público. Chisago, que conoce a Kanon en ese momento, se lo vuelve a contar a todos.