Takeos Mutter ist hochschwanger und bald schon sollte sein kleines Geschwisterchen auf die Welt kommen. Takeo macht sich große Sorgen, weil sich seine Mutter im Haushalt nicht helfen lässt …
Takeo's mother's due date is approaching, but she continues to engage in household chores with dangerous enthusiasm. She ridicules Takeo for being anxious for her well-being, but an unexpected incident causes her to evaluate her son.
La mère de Takeo est sur le point d’accoucher. Aura-t-il un petit frère ou une petite sœur ? Et surtout, lui ressemblera-t-il ?
猛男の母・ゆり子は妊娠中で、しかも臨月。にもかかわらず元気一杯に家事をこなす母を見て、猛男はハラハラドキドキの毎日。そんな猛男を頼りなく見ていたゆり子だが、何と出産のときに思いがけず猛男の成長を実感する出来事が!?
O bebê, o irmão ou irmã do Takeo está quase chegando e, para que tudo dê certo, o Takeo cuida da sua mãe com muitíssimo zelo, embora ela não lhe pareça dar muita bola.
Takeo estará muy ansioso pues su madre espera un bebé y en ocasiones él no sabrá cómo manejar esta situación. Yamato intentará ayudarlo todo lo posible en esta experiencia. Fruto de esto, también reviviremos cómo fue el nacimiento de Takeo y cómo se enamoraron sus padres.
La sua gravidanza sta per giungere al termine, ma la madre di Takeo continua a fare i lavori di casa con pericoloso entusiasmo. Prende in giro Takeo perché è troppo in ansia per le sue condizioni, ma un incidente inaspettato la renderà orgogliosa del figlio.