Die Mädels reden über Ohrlöcher und Gerüchte, die man sich darüber erzählt.
Otako greets Galko when she enters the classroom, but Galko doesn’t open her mouth and responds by gesture. Galko finally opens her mouth when Otako asks why she’s not talking. She explains that she’s concerned about her double teeth because the main character in the movie was too.
Ojô essaie d'imiter les exposés graveleux d'Otako, Galko stresse pour un peu tout : son poids, ses dents, un personnage de manga... À tel point qu'Otako finit par mettre en place une stratégie pour la rassurer.
教室へと入ってきたオタ子はギャル子に挨拶をするが、
ギャル子は口をかたく閉じたままジェスチャーで挨拶を返す。
なぜ喋らないのかと聞くオタ子にようやく口を開いたギャル子は、
テレビで八重歯を気にする女の子を見て、自分も気になっていると答える。
Hoy Galko se preocupa por los agujeros de las orejas y por haber engordado 200 gramos.
Otako saluta Galko quando entra in classe, ma lei non ricambia, nemmeno con un gesto. Finalmente si decide a parlare quando Otako le chiede spiegazioni, rispondendole che si sentiva in imbarazzo per via dei suoi denti accavallati, proprio come aveva visto in un film la sera precedente.