어린 산모와 태아에게 신처럼 군림하며 출산을 강권했던 웅산병원과의 1심 재판은 패소했다.
이번엔 전략을 바꿔 '대한민국에서 장애인으로 태어난 것이 얼마나 손해인지'를 입증하고자 고군분투하는 프로보노 팀인데.
한편 법정에 선 웅산병원 최웅산 회장의 발언은 모두를 놀라게 만든다.
As the case of the boy with a disability unfolds, Da-wit puts the court to the test — while the question of the boy's very worth comes under scrutiny.
انتهت المحاكمة الأولى ضد مستشفى وونغسان، الذي مارس سلطته المطلقة على أم شابة وجنينها، وأجبرها على الولادة، بالهزيمة. هذه المرة، غيّر الفريق القانوني المتطوع استراتيجيته، ويناضل الآن لإثبات "العائق الكبير الذي يواجهه المولودون بإعاقة في كوريا الجنوبية". في غضون ذلك، أثارت تصريحات رئيس مجلس إدارة مستشفى وونغسان، تشوي وونغ سان، في المحكمة دهشة الجميع.
Der Fall des Jungen mit Behinderung schreitet fort. Da-wit stellt das Gericht auf die Probe, als der Wert des Kindes in den Mittelpunkt rückt.
À medida que o caso do menino com deficiência se desenrola, Da-wit coloca o tribunal à prova, enquanto a própria dignidade do menino é posta em xeque.
El primer juicio contra el Hospital Woongsan, que había tratado a las madres jóvenes y a los fetos como si fueran dioses mientras las coaccionaba para que dieran a luz, terminó en derrota. Esta vez, un equipo pro bono se esfuerza por cambiar de táctica y demostrar «lo desfavorable que es nacer con una discapacidad en Corea del Sur». Mientras tanto, el testimonio del presidente Choi Woong-san del Hospital Woongsan ante el tribunal sorprendió a todos.
L'affaire du garçon handicapé se développe. Da-wit met le tribunal à l'épreuve, et la question de la valeur même de l'enfant est soulevée.