シャンプーを奪い返すため、乱馬に戦いを挑むムース。
ムースは乱馬を呼び出し、鴨子溺泉の水を使って攻撃を仕掛け、隙をついてあかねを水槽に閉じ込めてしまう。
その頭上には巨大な蛇口が…。
蛇口はゆっくりと回り始め、鴨子溺泉の水があかねに向って降り注ぐ!
Determined to win Shampoo back, Mousse challenges Ranma. He attacks using Spring of Drowned Duck water and traps Akane in a water tank.
Mousse, zdeterminowany, by odzyskać Shampoo, rzuca wyzwanie Ranmie. Do ataku używa wody ze Źródła Utopionej Kaczki i wciąga Akane w pułapkę w akwarium.
Determinato a farsi restituire Shampoo, Mousse sfida Ranma. Attacca usando l'acqua della Sorgente dell'anatra annegata e intrappola Akane in un serbatoio.
Entschlossen, Shampoo zurückzugewinnen, fordert Mousse Ranma heraus. Er greift mit Wasser aus der Quelle der ertrunkenen Ente an und sperrt Akane in einen Wassertank.
Déterminé à reconquérir Shampoo, Mousse défie Ranma. Il attaque en utilisant l'eau de la source du canard noyé et enferme Akané dans un aquarium.
Мус бросает вызов Ранме, чтобы вернуть Шампуу. Он заманивает Ранму и атакует, используя воду из Камоко Декисена, а в суматохе запирает Аканэ в аквариуме. Над её головой оказывается огромный кран… Кран медленно начинает поворачиваться, и вода из Камоко Декисена обрушивается на Аканэ!
Mousse is vastbesloten om Shampoo terug te winnen en daagt Ranma uit. Hij valt aan met water uit de Bron van de Verdronken Eend en sluit Akane op in een watertank.