江戸の町では、“ゆきのなごり”がらみの暴力や殺しが後を絶たなくなっていた。秋津と調査に乗り出していた甚夜は、夜鷹から酒について驚くべき事実を聞きつける。酒を江戸中に卸しているのは、甚夜がかつて蔵に住みついた鬼を退治した酒屋・水城屋だった。さらに水城屋には時折、金髪の美女が出入りしているという。甚夜はある予感に震える。
A series of violent incidents occur across Edo, all related to Yuki-no-Nagori. Worse yet, rumors of a woman with blonde hair send chills down Jinya's spine.
L’enquête sur le saké Dernière Neige se poursuit, avec toujours de nouveaux incidents. D’après Yotaka, un seul grossiste est responsable de tout l'approvisionnement d’Edo.
Расследование дела о сакэ «Последний снег» продолжается, и все еще появляются новые инциденты. По словам Ётаки, за все поставки в Эдо отвечает один оптовик.
Während über Edo der Schnee fällt, breitet sich das Gerücht um einen besonderen Sake aus. Seltsame Vorfälle bringen Jinya mit einem alten Bekannten zusammen.
Una serie de incidentes violentos ocurren en Edo, todos relacionados con Yuki-no-Nagori. Peor aún, los rumores sobre una mujer rubia le dan escalofríos a Jinya.