復帰戦となるNHK杯に向け、城太郎は演技の仕上げにかかっていた。大会が楽しみなあまり、カレンダーに印をつけてカウントダウンをするレオは、ひょんなことから別の日にも印がついていることに気付く。聞けば、それは玲の誕生日であり、その日は必ず家族全員で過ごすというルールがあるらしい。
サムライ一家は、とっても仲良し!
It's time for the NHK Cup, Jotaro's first official competition after his press conference, but all eyes are on the young gymnasts he's competing against.
Es ist Zeit für den NHK Cup, Jotaros ersten offiziellen Wettbewerb nach seiner Pressekonferenz, aber alle Augen sind auf die jungen Turner gerichtet, gegen die er antritt.
복귀전이 될 NHK 대회를 향해 연습하던 죠타로는 연기의 완성 단계에 있었다. 대회가 기대된 나머지 달력에 표시를 하며 날짜를 세던 레오는 우연한 계기로 다른 날에도 표시가 되어 있는 걸 발견한다. 물어보니 그날은 레이의 생일이며 그날은 반드시 모든 가족이 함께 보내는 것이 규칙이라고 한다. 사무라이 가족은 매우 화목하다!
Готовясь к возвращению на NHK-турнир, Джотаро усердно работает над своим выступлением. Лео, с нетерпением ожидающий соревнования, отмечает на календаре дни до события и случайно замечает, что на другом дне тоже есть отметка. Как выясняется, это день рождения Рей, и в их семье существует правило, что в этот день все должны проводить время вместе. Семья самураев очень дружная!