Verden over er tidevandslinjen måske havets mest dynamiske levested. Kysterne forandrer sig konstant og har kun få faste beboere, men mange må vende tilbage fra det åbne hav for at yngle.
Der schmale Streifen zwischen Land und Wasser ist die Grenze zwischen zwei Welten. Im Zentrum der achten und letzten Folge stehen die Küsten, die über zigtausende Kilometer die Weltmeere säumen. Der schmale Streifen zwischen Land und Wasser ist zwar die Grenze zwischen zwei Welten, aber alles andere als ein Niemandsland.
From rocky cliffs to gentle dunes, the coasts are always changing. Day in and day out, they are battered by crashing waves. Seabirds come here by the thousands to nest, while baby turtles hatch and race to the sea, pursued by hungry predators. Young sea lion pups are born and play on the sand - until a killer whale attacks, crashing in on the surf. But when breeding season is over, life returns to the sea and the shores are empty once again.
A tengerpart végső választóvonal a szárazföld és az óceán között. Itt rakják le tojásaikat a teknősök és itt fészkelnek a tengeri madarak is. Miért éppen itt, ahol annyi veszély lesekedik rájuk? Utazásunkat kezdjük a Galápagos-szigeteken...
La zona di confine tra terra e mare è un luogo molto stimolante, in cui il via vai di animali è continuo. Dal mare aperto milioni di uccelli marini sono costretti a raggiungere la costa in cerca di cibo. L'aquila di mare ama rubare i piccoli di gabbiano dal loro nido, le tartarughe depositano le loro uova sulla sabbia e i mammiferi marini si trascinano sulla riva per sfuggire ai combattimenti. L'interazione tra questi due ambienti è contraddistinta da un alternarsi incessante di nascita e morte.
las playas en todo el planeta constituyen un elemento clave para la supervivencia de tortugas que entierran los huevos en la arena hasta los mamíferos marinos que reposan en ellas para criar.
潮水界限以外,可能是海洋中最具生命力的世界。涨潮不断,只有少数生物会长居于此,其他大部分生物都要由大海中返回海岸,繁殖下一代。海鸟、海龟甚至某些鱼类都会上岸产卵。海狮上岸生育,吸引杀人鲸乘浪而来,让他们成为下一餐的主食。
На границе между сушей и морем животные пребывают в постоянном движении: одни направляются к берегу, другие держат путь в открытый океан. Многие морские обитатели (морские птицы, черепахи, ластоногие) выводят свое потомство на берегу. Возможность полакомиться легкой добычей собирает у побережья хищных животных и птиц.
Od stjenovitih litica do blagih dina, obale se uvijek mijenjaju. Iz dana u dan izudaraju ih valovi. Morske ptice ovdje dolaze u ogromnim brojkama da se gnijezde, dok se male kornjače utrkuju prema moru, progonjene od strane gladnih grabežljivaca. Mladunci morskih lavova rađaju se i igraju se na pijesku - sve dok kit ubojica ne napadne. No, kad sezona uzgoja završi, život se vraća u more i obale su ponovno prazne.
Hranice mezi souší a mořem je neobyčejné místo, kam živočichové pravidelně přicházejí a zase odcházejí. Milionová hejna mořských ptáků táhnou na souš hnízdit. Na písčitých plážích kladou karety svá vejce – ale pobřeží je i arénou pro souboje samců mořských savců. Lachtaní samičky se vydávají z bezpečí chaluhových lesů rodit mláďata, zatímco pobřežní mělčiny křižují mohutné kosatky, číhající na neopatrné ploutvonožce. Mořská pobřeží jsou nejdynamičtějším životním prostředím naší planety. Životní výzvou je přizpůsobit se a přežít změny.
dansk
Deutsch
English
français
Magyar
italiano
español
大陆简体
русский язык
hrvatski jezik
čeština