Tidevandet dominerer livet i havet og dikterer præcist hvornår og hvor mange, der kan yngle. Tidevandsmarsken er en af verdens mest produktive egne, men livet er slet ikke nemt...
Mehr noch als Tag und Nacht diktieren Ebbe und Flut den Lebensrhythmus der Gezeitenzone, und nirgendwo sonst offenbart sich die Kraft der Gezeiten stärker als an Flussmündungen wenn die Flut das Flusswasser bezwingt, und das Meerwasser in einer Flutwelle oft mehrere Kilometer stromaufwärts schießt.
The sun and moon move billions of tons of water with every turn of the tide. The strongest tides empty entire bays, smash trees on riverbanks, and strand sea creatures on suddenly dry land. Weaker tides control the movements of huge numbers of fish, coaxing stingrays though astounding underwater arches. And as the water recedes, the tide can create unbelievable landscapes - like a sparkling world of salt crystals inhabited only by tiny shrimp and bright pink flamingos.
Az árapály hol pusztít, hol ideális pihenőhelyet kínál, de mindenekelőtt gazdag tápláléklelőhely. Terített asztal azoknak az élőlényeknek, amelyeknek az élete szorosan összefügg e fontos, sőt meghatározó természeti jelenséggel: bálnák, ráják, homokfúvó rákocskák, kagylóevő medvék, "szárnyas" csigák, tarisznyarákot fogyasztó mosómedvék, iszapturkáló gázlómadarak, csak néhány a sokból...
Le maree governano la vita degli oceani e sono tra le maggiori risorse produttive del pianeta. L¹alta marea costituisce un utile riparo per le creature che vivono sotto la sabbia lungo la costa, ma quando le acque si ritirano, rivelano queste creature indifese ai predatori terrestri.
el movimiento del mar en el litoral causado por la influencia de la luna promueve todo tipo de vida adaptada a estos cambios.
潮汐涨退主宰着海洋生物,掌管了生物繁殖的地点与时间。潮汐沼泽地带更是世界上最富饶的地方,丰富的植物供养着为数众多的生物,但是生活仍是坚困。掠食者随时随地都在巡视正片沼泽,水退潮后把动物暴露出来,迫使它们不断迁徙寻找庇护,只有等到再次涨潮时,方能松一口气。
Морские приливы играют важную роль в жизни подводных обитателей. Обилие растительности в приливной зоне привлекает огромное количество рыб и морских животных, а те в свою очередь становятся желанной добычей для морских хищников...
Sunce i mjesec pomiču milijarde tona vode pri svakom okretanju plime i oseke. Najjače plime i oseke prazne cijele uvale, razbijaju drveće na obalama rijeka i nasukavaju morska bića na iznenada suho kopno. Slabije plime i oseke kontroliraju kretanje ogromnog broja riba, tjerajući stingre kroz zapanjujuće podvodne lukove. I dok se voda povlači, oseka može stvoriti nevjerojatne krajolike - poput blistavog svijeta kristala soli u kojem žive samo sitne škampi i jarko ružičasti flamingosi.
Tento díl Modré planety je věnován rozhraní moře a souše a nejmocnějším silám oceánu – přílivu a odlivu. Fyzikální působení takzvaných slapových sil může mít devastující účinky a každý návrat a ústup vodních mas přináší život a zároveň smrt. Uvidíme, jak obrovský vliv má Měsíc na světový oceán. Jeho gravitace vzdouvá obrovské masy vod v pomalém rytmu. Množství působivých záběrů otvírá nový pohled na nebezpečí i příležitosti, které příliv a odliv všemu živému přináší.