刺客から王族を守り抜いたベリル達だが、刺客の一斉自決という異常事態によって首謀者に繋がる手がかりは失われてしまった。ルーシーはベリルに、襲撃を企てたのはスフェンドヤードバニア側の人間との見立てを説く。背景にあるのは王権と宗教の対立。一度の失敗で諦めるはずもなく、王子殺害の機会を与えないためには行事の中止が妥当とベリルは思う。しかし翌日、首都遊覧は予定通り行われることになり──
Берил защищает королевскую семью от убийц, которые совершают самоубийство, не оставляя никаких улик. Люси подозревает конфликт между королевской властью и религией. Хотя Берил хочет отменить визит в столицу, чтобы обеспечить безопасность принца, план реализуется.
Beryl impede um atentado contra a família real, mas os assassinos se matam antes de ele poder descobrir o responsável por trás do ataque. Lucy suspeita que haja um conflito entre a Coroa e a Igreja. Beryl sugere cancelar a visita à capital em prol da segurança do príncipe, mas é ignorado.
Beryl helps protect the royal family from assassins, but the assassins all kill themselves, and any clues to the mastermind are lost. Lucy thinks a conflict between royalty and religion is at play. Despite Beryl wanting to cancel the tour of the capital to keep the prince safe, the plan goes ahead.
Beryl bewahrt die königliche Familie vor den Attentätern, doch diese begehen Selbstmord. Damit sind alle Hinweise auf den Drahtzieher verloren. Lucy vermutet einen Konflikt zwischen Königtum und Religion. Obwohl Beryl die Besichtigung der Hauptstadt zum Schutz des Prinzen absagen möchte, wird der Plan in die Tat umgesetzt.
Beryl protège la famille royale contre des assassins, qui se suicident sans laisser d'indices. Lucy pense à un conflit entre royauté et religion. Bien que Beryl veuille annuler la visite de la capitale pour assurer la sécurité du prince, le plan est maintenu.
Beryl aiuta a proteggere la famiglia reale da degli assassini, ma quest'ultimi si uccidono tutti, facendo perdere ogni traccia della mente che li manovra. Lucy crede che ci sia un conflitto in atto fra la religione e la famiglia reale. Benché Beryl voglia annullare il tour della capitale per proteggere il principe, il programma prosegue.