「俺は冒険者から坊さんにジョブチェンジするの!」
紅魔の里で魔王軍幹部シルビアを討伐し、無事にアクセルに戻ったカズマたちは、「討伐の報奨金が入れば過酷なクエストともおさらば!」と、意気揚々と過ごしていた。悪夢にうなされたり、妙な気配を感じたりと、カズマだけはときどき様子がおかしいものの、「そういうお年頃」とあたたかく見守られる日々。ある日、真っ昼間からギルドで飲み食いしていたカズマたちだが、ダストが背後から声をかけた途端、カズマが絶叫して!?
After defeating Sylvia at the Crimson Demon Village, Kazuma and his party look forward to receiving a reward that could mean freedom from the grind of having to fulfill quests. Kazuma himself, however, seems to be having nightmares and bouts of paranoia.
Après avoir sauvé le village des Mages écarlates, Kazuma et ses amis retournent à Axel. Malheureusement, Kazuma a été traumatisé par son altercation avec Sylvia et ne semble pas être capable de s'en remettre…
Después de derrotar a Sylvia en el pueblo de los Demonios Carmesí, Kazuma y su grupo esperan recibir una recompensa que podría significar liberarse de la rutina de tener que cumplir misiones. El propio Kazuma, sin embargo, parece tener pesadillas y ataques de paranoia.
Um seinen Geist von den traumatischen Erlebnissen zu befreien, beschließt Kazuma, Mönch zu werden …
Dopo aver sconfitto Sylvia nel Villaggio dei Demoni Cremisi, Kazuma e il suo gruppo non vedono l'ora di ricevere una ricompensa che potrebbe significare la libertà dalla fatica di dover portare a termine le missioni. Lo stesso Kazuma, tuttavia, sembra avere incubi e attacchi di paranoia.