金(きん)を採集するために山にやってきたルリとナギ。岩の断面が金色に光っているのを見て興奮するルリだったが、ナギに金ではなく黄鉄鉱(おうてっこう)だと言われ意気消沈。しかし、珍しい形の黄鉄鉱を見つけたルリは、お金ではない価値を考えはじめる。それから2人は砂金採集のために川原へ向かうも、大雨が降ってきて採集中止のピンチに……。
Ruri is determined to find gold, but Nagi explains that it might not be as likely as she hopes.
琉璃与凪一起来到山中拾金。当琉璃看到岩石的剖面泛着金光时兴奋不已,但凪却告诉她那并不是金,而是黄铁矿,这让她顿时泄了气。然而,当她发现了一块形状特殊的黄铁矿后,开始思考起“非金钱价值”的意义。随后两人前往河边采集砂金,但突如其来的大雨让他们面临采集中止的危机……
Ruri scopre la differenza tra oro e pirite e il vero valore della ricerca di minerali.
Ruri e Nagi saem em busca de ouro.
Ruri está decidida a encontrar oro, pero Nagi le explica que quizás no sea tan probable como espera.
Рури и Наги отправляются к реке на поиски россыпного золота.
تشرح ناغي لروري بأنّ هناك قيمة للمعادن غير تلك القيمة المادّية. بعد هطول مطر غزير، تبحثان معاً عن ذهب رمليّ.
Ruri und Nagi kommen an einer Stelle vorbei, wo früher womöglich nach Gold gesucht wurde.
Ruri est excitée à l'idée de trouver elle-même de l'or. Mais les apparences sont parfois trompeuses…