Enho unterrichtet Yoko über das landwirtschaftliche System des Königreichs und gibt ihr gute Ratschläge für die Leitung des Landes. Shokei verschlägt es auf ihrer Flucht aus dem Palast ins Königreich Ryu. In einer luxuriösen Herberge trifft sie auf Rakushun, mit dem sie ein Zimmer teilen muss. In der Nacht wird sie wegen des Diebstahls von den Wachen von Ryu festgenommen. Daraufhin beschuldigt sie Rakushun, die Dinge gestohlen zu haben und beide wandern ins Gefängnis. Rakushun klärt Shokei darüber auf, wie grausam und unerbittlich ihr Vater, der König von Ho, mit seinem Volk umgesprungen ist.
                 
                            
                    Wise old Enho teaches Youko about the basics of ruling the kingdom. Shoukei is caught and imprisoned for stealing from Queen Kyou. Asano proves himself less than perfectly sane.
                 
                            
                    Enho enseigne le fonctionnement agricole du royaume à Yoko et lui donne de précieux conseils pour gérer au mieux Kei. 
Shokei, s'étant enfuie du palais, arrive au royaume de Ryu. Dans une auberge de luxe, elle rencontre Rakushun avec qui elle partage sa chambre. Mais elle est arrêtée pour vol par les gardes de Kyu. Pour leur échapper, Shokei accuse Rakushun du vol et ils retournent tous les deux en prison. Ce dernier lui explique à quel point son père, le Roi de Ho était dur et cruel envers son propre peuple.
                 
                            
                    El viejo y sabio Enho le enseña a Youko los principios básicos para gobernar el reino. Shoukei es atrapado y encarcelado por robarle a la reina Kyou. Asano demuestra ser menos que perfectamente cuerdo.
                 
                            
                    開始在慶國的固繼生活,陽子向長老遠甫學習各種事物。對在蓬萊時不曾經歷過飢餓的陽子而言,這個世界和蓬萊的差異實在太大了。「里」是如何形成的、里又擔任了什麼任務,而自己能做到的極限又在哪裡,陽子就這樣一點一點的學習著。終於搭上往慶國的船,鈴距離見到景王的目標又更近一步……