Queen Kei sends a wise messenger to Gekkei, who has been ruling Hou after killing its king but refusing to take the title. Kei and Rakushun follow King En to Mt Shou, where he goes on a mysterious pilgrimage every year.
                 
                            
                    La reina Kei envía un mensajero sabio a Gekkei, quien ha estado gobernando Hou después de matar a su rey pero se niega a tomar el título. Kei y Rakushun siguen al Rey En hasta el Monte Shou, donde realiza una misteriosa peregrinación todos los años.
                 
                            
                    在將樂俊送回雁國途中,陽子因為想與延王談話而造訪了玄英宮,但延王卻不在那裡。從延麒口中得知了延王人在屬於王的私有地、名為「霄山」之處。延麒表示如果是陽子和樂俊應該沒關係,要他們先自行前往,而他要處理完事情後再去。於此同時,慶國的使者來到了在新王登基前由一位州侯代理進行統治的芳國。不是因為公事而來訪的慶國使者讓芳國惠州侯月溪藏不住驚訝之情。聽聞月溪正是在空出的芳國玉座之上暫代王位之代王,桓魋帶著景王陽子的書狀而來。但是在王宮中卻感受不到那樣的氣氛,前王倒下後經過四年歲月,朝廷總算是多少安定下來,月溪認為接下來在新王上任之前,只不過是一介州侯的自己不該繼續待在王宮之中,而打算要返回惠州。從冢宰・小庸口中聽聞此事的桓魋便將陽子的書信交給了小庸。感到疑惑的小庸從桓魋的言語中聽出了他和景王之間存在的信賴,像是被吸引住一般接下了書信……