「プロとしてペットを飼え」
ボスからの次なる命を受け佐藤兄妹はペットショップへ。
そこでも、チンピラに追われる明…だったが。
無事ペットのインコ“カシラ”を迎え入れた翌日、
明は海老原から呼び出される。
連れられたのはある港の倉庫。
普通に暮らしたいと願う明に、早くもピンチが訪れる──。
Akira corre o risco de desobedecer ordens enquanto cuida da própria vida.
Akira runs the risk of disobeying orders while minding his own business.
Bien qu'il essaie de rester dans son coin, Akira court le risque de désobéir aux ordres du patron.
Akira se arriesga a desobedecer ordenes mientras se encarga de sus propios asuntos
O chefe ordena que Akira cuide de um animal de estimação, mas enquanto procura um, voltam a aparecer sarilhos. Até Ebihara, o vice-chefe dos Maguro, lhe dificulta a vida, levando-o para um armazém nas docas onde ele corre o risco de desobedecer a outra ordem do chefe.
Akira stara się unikać kłopotów, ale ryzykuje nieposłuszeństwo.
Chefen beordrar Akira att ta hand om ett husdjur, men problemen hittar honom igen medan han ska köpa en djurkamrat. Akira vill helt enkelt leva ett vanligt liv, men även Ebihara, Maguro-gruppens näst högste chef, vill blanda sig i och tar Akira till ett lager vid hamnen där han riskerar att inte lyda en annan order från chefen.
Akira riskiert, Befehle zu missachten, während er versucht, seine Angelegenheiten zu regeln
Akira's baas wil dat hij voor een huisdier zorgt, maar er is een probleem als hij zijn gezelschapsdier gaat kopen. Akira wil een gewoon leven leiden, maar zelfs Ebihara, de tweede man bij de Maguro Groep, bemoeit zich ermee door Akira mee te nemen naar een magazijn bij de haven, waar hij het risico loopt een andere opdracht van zijn baas te moeten negeren.